纳博科夫成功的故事和他美满的婚姻印证了那句老话:每个成功的男人背后都有一个坚强的女人。作为妻子,薇拉终其一生都在默默地但是执著地为纳博科夫工作,编辑、翻译他的作品。如果说纳博科夫创作了不朽的名篇,那么薇拉则造就了纳博科夫。
这部收录了88首诗作的爱情诗集是前英国桂冠诗人泰德·休斯写给其于1963年自杀的妻子、女诗人西尔维娅·普拉斯的。这是珍藏了30年的作品,也是埋藏了30年的情感,是生者与死者之间“此恨绵绵无绝期”的最好注释。泰德·休斯动情的语言和感人的叙述则似乎在冥冥中融合了两位诗人的才华,最恰当地表达了两位诗人之间热烈的爱情。
作者坎普是《欧洲华尔街日报》的编辑和合伙出版人。他一方面通过追踪家庭历史中极不光彩的一页,回顾了德国的过去,另一方面他通过实地考察,记录了德国统一后的社会风貌。在历史与现实融合的基础上,作者也同时思考了处于欧洲中心的德国的未来。
这是约翰·卡拉汉根据拉尔夫·埃利森1994年辞世时遗留的手稿编辑而成的一部小说。埃利森断断续续花了40年的心血,作品的份量并不亚于其杰作《看不见的人》。不明种族身份的少年亚当由浪漫艺术家、电影制作人而发迹为参议员,同时也背叛了养父和养育他的黑人文化。遭枪击后,他向养父作了临终忏悔。
(周柳宁)